Aparecer en quechua

aparecer
El verbo aparecer en quechua se traduce en rikhuriy y su antónimo es desaparecer que se traduce chinkay:

 

Tiempo pasado
  • Noqa rikhurirqani  /  yo aparecí
  • Qam rikhurirqanki  /  tú apareciste
  • Pay rikhurirqan  /  él, ella apareció
  • Noqanchis rikhurirqanchis  /  nosotros aparecimos (in)
  • Noqayku rikhurirqayku  /  nosotros aparecimos (ex)
  • Qamkuna rikhurirqankichis  /  ustedes aparecieron
  • Paykuna rikhurirqanku  /  ellos, ellas aparecieron
Tiempo presente
  • Noqa rikhurini  /  yo aparezco
  • Qam rikhurinki  /  tú apareces
  • Pay rikhurin  /  él, ella aparece
  • Noqanchis rikhurinchis  /  nosotros aparecemos (in)
  • Noqayku rikhuriyku  /  nosotros aparecemos (ex)
  • Qamkuna rikhurinkichis  /  ustedes aparecen
  • Paykuna rikhurinku  /  ellos, ellas aparecen
Tiempo futuro
  • Noqa rikhurisaq  /  yo apareceré
  • Qam rikhurinki  /  tú aparecerás
  • Pay rikhurinqa  /  él, ella aparecerá
  • Noqanchis rikhurisunchis  /  nosotros apareceremos (in)
  • Noqayku rikhurisaqku  /  nosotros apareceremos (ex)
  • Qamkuna rikhurinkichis  /  ustedes aparecerán
  • Paykuna rikhurinqaku  /  ellos, ellas aparecerán
El modo obligativo en presente
Rikhurinay kashan “tengo que aparecer
Rikhurinayki kashan “tienes que aparecer
Rikhurinan kashan “tiene que aparecer
Rikhurinanchis kashan “tenemos que aparecer (todos nosotros)
Rikhurinayku kashan “tenemos que aparecer (nosotros y no tú)
Rikhurinaykichis kashan “tienen que aparecer ustedes
Rikhurinanku kashan “tienen que aparecer