Apretar en quechua

matiy
Apretar en quechua se traduce en mat’i.
Tiempo pasado 
  • Noqa mat’irqani   ‘yo apreté’
  • Qam mat’irqanki    ‘tú apretaste’
  • Pay mat’irqan    ‘él, ella apretó’
  • Noqanchis mat’irqanchis   ‘nosotros apretamos (in)’
  • Noqayku mat’irqayku   ‘nosotros apretamos (ex)’
  • Qamkuna mat’irqankichis   ‘ustedes apretaron’
  • Paykuna mat’irqanku  ‘ellos, ellas apretaron’
Tiempo presente
  • Noqa mat’ini  yo aprieto’
  • Qam mat’inki   ‘tú aprietas’
  • Pay mat’in  ‘él, ella aprieta’
  • Noqanchis mat’inchis   ‘nosotros apretamos (in)’
  • Noqayku mat’iyku   ‘nosotros apretamos (ex)’
  • Qamkuna mat’inkichis  ‘ustedes aprietan’
  • Paykuna mat’inku   ‘ellos, ellas aprietan’
Tiempo futuro
  • Noqa mat’isaq ‘yo apretaré’
  • Qam mat’inki  ‘tú apretarás’
  • Pay mat’inqa  ‘él, ella apretará’
  • Noqanchis mat’isunchis ‘nosotros apretaremos (in)’
  • Noqayku mat’isaqku  ‘nosotros apretaremos (ex)’
  • Qamkuna mat’inkichis  ‘ustedes apretarán’
  • Paykuna mat’inqaku ‘ellos, ellas apretarán’
El modo obligativo en presente
Mat’inay kashan “tengo que apretar
Mat’inayki kashan “tienes que apretar
Mat’inan kashan “tiene que apretar
Mat’inanchis kashan “tenemos que apretar (todos nosotros)
Mat’inayku kashan “tenemos que apretar (nosotros y no tú)
Mat’inaykichis kashan “tienen que apretar ustedes
Mat’inanku kashan “tienen que apretar