Arrugar en quechua

sipuy
Verbo amarrar en quechua se traduce en sip’uy
Tiempo pasado oficial
  • Noqa sip’urqani   ‘yo arrugué’
  • Qam sip’urqanki   ‘tú arrugaste’
  • Pay sip’urqan   ‘él, ella arrugó’
  • Noqanchis sip’urqanchis   ‘nosotros arrugamos (in)’
  • Noqayku sip’urqayku   ‘nosotros arrugamos (ex)’
  • Qamkuna sip’urqankichis   ‘ustedes arrugaron’
  • Paykuna sip’urqanku   ‘ellos, ellas arrugaron’
Tiempo presente
  • Noqa sip’uni /’yo arrugue’
  • Qam sip’unki /’tú arrugas’
  • Pay sip’un /’él, ella arruga’
  • Noqanchis sip’unchis /’nosotros arrugamos (in)’
  • Noqayku sip’uyku /’nosotros arrugamos (ex)’
  • Qamkuna sip’unkichis /’ustedes arrugan’
  • Paykuna sip’unku /’ellos, ellas arrugan’
Tiempo futuro
  • Noqa sip’usaq /’yo arrugaré’
  • Qam sip’unki /’tú arrugarás’
  • Pay sip’unqa /’él, ella arrugará’
  • Noqanchis sip’usunchis /’nosotros arrugaremos (in)’
  • Noqayku sip’usaqku /’nosotros arrugaremos (ex)’
  • Qamkuna sip’unkichis /’ustedes arrugarán’
  • Paykuna sip’unqaku /’ellos, ellas arrugarán’
El modo obligativo en presente
Sip’unay kashan “tengo que arrugar
Sip’unayki kashan “tienes que arrugar
Sip’unan kashan “tiene que arrugar
Sip’unanchis kashan “tenemos que arrugar (todos nosotros)
Sip’unayku kashan “tenemos que arrugar (nosotros y no tú)
Sip’unaykichis kashan “tienen que arrugar ustedes
Sip’unanku kashan “tienen que arrugar