En el diccionario de la Academia Mayor de la Lengua Quechua, la palabra para «amigo» es «reqsisqa». Por otro lado, Diego González de Holguín, en su famoso diccionario, la traduce como «amigo honesto» utilizando «riccinacuk maci». Esta interpretación se entiende como «reqsisqa».
Fuentes Históricas
Nuestra fuente fidedigna, Guamán Poma, repite esta palabra en varias ocasiones en sus crónicas (páginas 738 y 625). Otra fuente confiable es Rodolfo Marcial Cerrón Palomino, quien en su Diccionario Quechua Sureño Unificado traduce «amigo» como «riqsinakuq masi».
Uso Actual
En las comunidades campesinas, se utilizan ambas palabras. Los monolingües usan «reqsisqa» y los bilingües usan «amigoy», una adaptación del español «amigo». En Apurímac, «reqchisqay» y «reqchinakusqay» se utilizan desde que Guamán Poma las escribiera en sus crónicas.
Algunos diccionarios traducen «amigo» como «yanasa khumpa». Sin embargo, esta traducción es incorrecta ya que «yanasa» se traduce como «mujer comprometida» y «khumpa» es una adaptación del español.
Cómo Decir Amigo en Quechua
- Castellano: Amigo, amiga
- Quechua: Reqsisqa, reqchisqay masi
Ejemplos de Uso
- Mi amiga: Noqa reqsisqay masi
- Tu amigo: Qampa reqsinakusqayki
- Nuestra amiga: Noqanchispa reqsinakusqanchis
Expresiones Comunes
- Amigo secreto: Pakasqay reqsinakusqay masi
- Hola amigo: Yaw reqsisqay
- Amigo fiel: Sullullqa reqsisqa masi
- Te quiero amigo: Khuyakuyki reqchisqay
- Yo tengo un amigo que me ama: Huk reqsinakuy masi noqata munakuwan
- Gracias amigo: Añay reqsisqay
- Querido amigo: Munay reqsinakusqay
- Feliz cumpleaños amigo: Kusy raymi p’unchaw reqchisqay
- ¿Cómo estás amigo?: Allin punchaw reqschisqay
- Buenas noches amigo: Allin tuta reqchisqay
- Mejores amigos: Aswan allin reqchinakuy masi
- Bienvenidos amigos: Hamuychis reqchisqaykuna
- Amigo mío: Noqapa reqchinakusqay masi
- Amigos por siempre: Reqchinakusun wiñaypaq
Conjugaciones y Variaciones
- Reqsinakusqay: ‘mi amigo’
- Reqsinakusqayki: ‘tu amigo’
- Reqsinakusqan: ‘su amigo’
- Reqsinakusqanchis: ‘nuestro amigo’
- Reqsinakusqanku: ‘nuestro amigo’ (diferente grupo)
- Reqsinakusqaykichis: ‘vuestro amigo’
- Reqsinakusqanku: ‘su amigo’ (de ella)
Para los amigos:
- Reqchinakusqaykunápaq: ‘para los amigos’
- Reqchinakusqaykunapáqmi: ‘ciertamente para los amigos’
Otros Ejemplos:
- Como el amigo: Reqchinakusqayhina
- Era mi amigo: Reqchinakusqaykarqa
- Mi amigo: Reqchinakusqayta
- Para mi amigo: Reqchinakusqayman
- Desde mi amigo: Reqchinakusqaymanta
- Del amigo: Reqchinakusqaypa
- En el amigo: Reqchinakusqaypi
- Siempre amigo: Reqchinakusqaypuni
- Con mi amigo: Reqchinakusqaywan
- Ya mi amigo: Reqchinakusqayña
- Solo mi amigo: Reqchinakusqaylla
- Todavía mi amigo: Reqchinakusqayraq
- Hasta mi amigo: Reqchinakusqaykama
- Por mi amigo: Reqchinakusqayrayku
Variente Quechua Ecuatoriano
- Amigo: Mashi
- Trato entre amigos: Alama
Quechua Cuzqueño
- Amigo: Reqsisqa
Quechua Boliviano
- Amigo: Atillcha, masi, sukna