- ¿Imaynallan?/¿Cómo estás?
- Napaykamuyki / te saludo, estoy saludándote
- Rimaykuyki / Te hablo, estoy hablándote
- Para iniciar una coversacion con una sola persona
- Palabras que se usan para saludar
- Buenos días en Quechua
- Buenas Tardes en quechua
- Buenas Noches en quechua
- ¿Cómo estás? en quechua
- ¿Cómo despedirse en quechua?
- Cómo se dice bienvenido en quechua
- Gracias – agradecer en quechua
- Chau y adiós en quechua
¿Imaynallan?/¿Cómo estás?
En quechua: «Imaynallan?» se utiliza para preguntar a alguien sobre su estado o bienestar, equivalente a «¿Cómo estás?» en español.
Napaykamuyki / te saludo, estoy saludándote
En quechua, «Napaykamuyki» es una forma de expresar
«Te saludo» o «Estoy saludándote». Es una manera de hacerle saber a alguien que se le está saludando.
Rimaykuyki / Te hablo, estoy hablándote
En quechua, «Rimaykuyki» se utiliza para decir «Te hablo» o «Estoy hablándote».
Es una forma de indicar que se está dirigiendo la palabra a la persona en cuestión.
Para iniciar una coversacion con una sola persona
Opcion 1:
Imaynallam: Hola, ¿Cómo estas?
Allinmi: Estoy bien
Opcion 2:
¿Allinllanchu?: ¿Estas bien?
Allinllam: Estoy bien nomás
Opcion 3:
¿Imaynallam kashanki? ¿Cómo estas?
Allinllam kachkani: Estoy bien nomás
Opcion 4:
¿Imaynallan? ¿como estas?
¿Maymanta hamunki? ¿de donde vienes?
¿Pin kashanki? ¿quien eres?
Dirigimos a varias personas
Opcion 5:
¿Imaynallam kashankichis?: ¿Cómo están ustedes?
Allinllam kashaiku: Estamos bien
Rimaykamuyki mamay / estoy hablandote mamá
Palabras que se usan para saludar
¿Imaynallan?/¿como estas?
Napaykamuyki / te saludo, estoy saludandote
Rimaykuyki / te hablo, estoy hablandote
Buenos días en Quechua
Palabra en Español | Palabra en Quechua |
Allin punchaw | Buenos días |
Buenos días a todos | Allin punchaw llapaykischista |
Buenos días amiga | Allin punchaw reqchisqa |
Buenos días señor | Allin punchaw apu |
Muy buenos días | Ancha allin punchaw |
Buenos días profesora | Allin punchaw yachachiq |
Buenos días compañeros | Allin punchaw wiñay masi |
Buenos días niños | Allin punchaw warmakuna |
Buenos días mamá | Allin punchaw mamay |
Buenos días papá | Allin punchaw taytay |
Buenos días hermanos | Allin punchaw wayqekuna |
Buenos días amor | Allin punchaw munasqa |
Buenos días querida familia | Allin punchaw munasqay |
Buenos días princesa | Allin punchaw ñusta |
Buenos días abuelo | Allin punchaw machula |
Buenos días tía | Allin punchaw ipa |
Buenos días suegra | Allin punchaw kisma |
Buenos días abuela | Allin punchaw mamaku |
Buenos días hermano | Allin punchaw waqey |
Buenos días hijo | Allin punchaw churiy |
Buenos días anciano | Allin punchaw machula |
Buenos días vecino | Allin punchaw wasimasiy |
Buenos días amigo | Allin punchaw reqchisqay |
Buenos días hermana | Allin punchaw panay |
Buenos días señor | Allin punchaw wiraqocha |
Buenas Tardes en quechua
Palabra en Español | Palabra en Quechua |
Buenas tardes | Allin sukha |
Buenas tardes a todos | Allin sukha llapaykichista |
Buenas tardes profesora | Allin sukha yachachiq |
Buenas tardes mamá | Allin sukha mamay |
Buenas tardes profesor | Allin sukha yachachiq |
Buenas tardes con todos | Allin sukha llapaykichista |
Buenas tardes compañeros y profesor | Allin sukha wiñay masi, yachachiq |
Buenas tardes señor | Allin sukha apu, wiraqocha |
Hola buenas tardes | Imaynalln allin sukha |
Buenas tardes familia | Allin sukha ayllu |
Buenas tardes abuelo | Allin sukha machula |
Buenas tardes tía | Allin sukha ipa |
Buenas tardes mamá | Allin sukha mamay |
Buenas tardes suegra | Allin sukha kisma |
Buenas tardes abuela | Allin sukha mamaku |
Buenas tardes hermano | Allin sukha waqey |
Buenas tardes papá | Allin sukha taytay |
Buenas tardes hijo | Allin sukha churiy |
Buenas tardes anciano | Allin sukha machula |
Buenas tardes vecino | Allin sukha wasimasiy |
Buenas Noches en quechua
Palabra en Español | Palabra en Quechua |
Buenas noches | Allin tuta |
Buenas noches profesora | Allin tuta yachachiq |
Buenas noches amigo | Allin tuta reqchisqa |
Buenas noches familia | Allin tuta ayllu |
Buenas noches mi amor | Allin tuta noqapa kuyasqay |
Buenas noches abuelo | Allin tuta machula |
Buenas noches tía | Allin tuta ipa |
Buenas noches mamá | Allin tuta mamay |
Buenas noches suegra | Allin tuta kisma |
Buenas noches abuela | Allin tuta mamaku |
Buenas noches hermano | Allin tuta waqey |
Buenas noches papá | Allin tuta taytay |
Buenas noches hijo | Allin tuta churiy |
Buenas noches anciano | Allin tuta machula |
Buenas noches vecino | Allin tuta wasimasiy |
Buenas noches amigo | Allin tuta reqchisqay |
Buenas noches hermana | Allin tuta panay |
Buenas noches señor | Allin tuta wiraqocha |
¿Cómo estás? en quechua
La traducción de como estas es imaynalla?, sirve para
iniciar la conversación luego del saludo.
En Español | En Quechua |
¿Cómo estás? | Imaynalla? |
¿Cómo estás mamá? | Imaynalla mama? |
¿Cómo estás tía? | Imaynalla ipa? |
¿Cómo estás profesora? | Imaynalla yachachiq? |
¿Cómo estás amor? | Imaynalla kuyasqay? |
¿Cómo estás mi amor? | Imaynallan noqapa kuyasqay? |
Hola, ¿cómo estás? | Yaw imaynalla? |
¿Cómo estás amigo? | Imaynalla reqchisqay? |
¿Cómo estás amor? | Imaynalla kuyasqay? |
¿Cómo estás tú? | Imaynalla qam kashanki? |
¿Qué estás haciendo? | Imata ruwashanki? |
¿Cómo estás hermano? | Imaynalla wayqe? |
Buenos días, ¿cómo estás? | Allin punchaw imaynalla |
Respuestas en quechua | |
Yo estoy bien | Noqa allinmi kashani |
Estoy bien, gracias | Allinmi kashani añay |
Estoy bien y tú? | Allinmi kashani, qanri? |
Yo también estoy bien, gracias | Noqa allinmi kashani añay |
¿Estás bien? | Allillanchu kashanki |
Estoy muy bien | Noqaqa allinmi kashani |
Estoy bien | Allillanmi kashani |
¿Cómo despedirse en quechua?
En la filosofía andina, no hay una noción de «adiós». Por esta razón, se utilizan las siguientes expresiones:
Tinkunakama: Hasta que volvamos a vernos.
Tupananchiskama: Hasta que volvamos a encontrarnos.
Paqarinkama> hasta mañana
Hasta el otro año> q’aya watakama
Cómo se dice bienvenido en quechua
Bienvenidos en Quechua
- Allin hamusqa kankichis Lima llaqtaman
Bienvenidos a Lima - Allin hamusqa kankichis Tumbes llaqtaman
Bienvenidos a Tumbes - Allin hamusqa kankichis Ayacucho llaqtaman
Bienvenidos a Ayacucho - Allin hamusqa kankichis Huamanga llaqtaman
Bienvenidos a Huamanga - Allin hamusqa kankichis Chosica llaqtaman
Bienvenidos a Chosica
Primera persona a segunda persona:
- Noqa qoyki allin hamuyta
Yo te doy la bienvenida - Noqa qoykichis allin hamuyta
Yo les doy la bienvenida - Noqayku qoykiku allin hamuyta
Nosotros te damos la bienvenida - Noqayku qoykichis allin hamuyta
Nosotros les damos la bienvenida
¿Cómo se dice «bienvenido a mi casa» en quechua?
- Allin wasiyman hamusqayki
¿Cómo se dice «bienvenido» en quechua?
- Allin hamusqayki
¿Cómo se dice «welcome» en quechua?
- Allin hamusqayki
Gracias – agradecer en quechua
- Añay
Gracias - Añachay
Dar gracias por algún favor - Noqa añachakuyky
Yo te agradezco - Noqallayku añachakuyku
Nosotros agradecemos - Anchata añachakuyki
Muchas gracias - Noqa anchata añachakuyki
Yo te agradezco mucho - Añachayki askhata
Te agradezco mucho - Añaychani taytachata
Agradezco a Dios - Añay, tupananchiskama
Gracias, hasta volvernos a encontrar
Añachay es un vocablo quechua que significa agradecer, y deriva de añay que se traduce como agradecimiento.
Ejemplo:
- Qankunatan añaychaykichis
Agradezco a ustedes
Modos Verbales del Verbo «Agradecer» (añachay):
Modo Obligatorivo en Presente:
- Añachanay kashan
Tengo que dar las gracias - Añachanayki kashan
Tienes que dar las gracias - Añachanan kashan
Tiene que dar las gracias - Añachananchis kashan
Tenemos que dar las gracias (todos nosotros) - Añachanayku kashan
Tenemos que dar las gracias (nosotros y no tú) - Añachanaykichis kashan
Tienen que dar las gracias ustedes - Añachananku kashan
Tienen que dar las gracias
Chau y adiós en quechua
La palabra «chau» es una despedida informal proveniente de Europa que no tiene equivalencia en quechua. En su lugar, se utilizan dos expresiones con origen y significado distintos. En la filosofía andina, no existen las despedidas de manera definitiva, por lo que el «chau» no tiene cabida. Según los especialistas, esto se debe a que el hombre andino se enfoca primero en el prójimo y no se centra en el yo. Lo mismo ocurre con la palabra «adiós,» que tampoco tiene su equivalente en quechua.
Despedidas en Quechua:
- Tupanchiskama
Hasta volvernos a encontrar - Tinkunanchiskama
Hasta volvernos a encontrar