Sentir en quechua

sentir

 

Sentir en quechua de Apurímac es musyay, aplica solo en casos específicos, de ninguna manera para todos los casos, ejemplo sentir pena, sentir amor, sentir dolor, etc no aplica
Aplica para los siguientes ejemplos, actualmente vigente en los quechua hablantes:
  • Sentir que alguien viene
  • Sentir durante el sueño
Se puede conjugar esta palabra en los tres tiempos, como ya dije se usa cotidianamente en el campo, pero para los casos mencionados:
  • Manachu Qam  hamusqayta musyarqanki / tú  no sentiste que  venia
  • Manachu Pay hamusqayta  musyarqan / él ella no sintió que  venia
  • Manachu Qamkuna hamusqayta  musyarqankichis / ustedes no sintieron que venia
  • Manachu Paykuna hamusqayta  musyarqanku / ellos ellas no sintieron que venia
  • Manachu Qam hamusqayta  musyanki / tú no siente que yo vengo
  • Manachu Pay hamusqayta  musyan / él ella no siente que yo vengo
  • Manachu Qamkuna hamusqayta  musyankichis / ustedes no sentían que venia
  • Manachu Paykuna hamusqayta  musyanku / ellos ellas no sentían que venia

 

  • Noqa musyarqani / yo sentí
  • Qam musyarqanki / tú sentiste
  • Pay musyarqan / él ella sintió
  • Noqanchis musyarqanchis / nosotros sentíamos (in)
  • Noqayku musyarqayku / nosotros sentíamos (ex)
  • Qamkuna musyarqankichis / ustedes sintieron
  • Paykuna musyarqanku / ellos ellas sintieron
  • Noqa musyani / yo siento
  • Qam musyanki / tú sientes
  • Pay musyan / él ella siente
  • Noqanchis musyanchis / nosotros sentimos (in)
  • Noqayku musyayku / nosotros sentimos (ex)
  • Qamkuna musyankichis / ustedes sienten
  • Paykuna musyanku / ellos ellas sienten
  • Noqa musyasaq / yo sentiré
  • Qam musyanki / tú sentirás
  • Pay musyanqa / él ella sentirá
  • Noqanchis musyasunchis / nosotros sentiremos (in)
  • Noqayku musyasaqku / nosotros sentiremos (ex)
  • Qamkuna musyankichis / ustedes sentarán
  • Paykuna musyanqaku / ellos ellas sentarán