Perdón en quechua se traduce en pampachay:
Pampachanay kashan
Tengo que perdonar
Pampachanayki kashan
Tienes que perdonar
Pampachanan kashan
Tiene que perdonar
Pampachananchis kashan
Tenemos que perdonar
Pampachanayku kashan
Tenemos que perdonar
Pampachanaykichis kashan
Tienen que perdonar ustedes
Pampachananku kashan
Tienen que perdonar
Pampachanay karqan
Tenía que perdonar
Pampachanayki karqan
Tenías que perdonar
Pampachanan karqan
Tenía que perdonar
Pampachananchis karqan
Teníamos que perdonar
Pampachanayku karqan
Teníamos que perdonar
Pampachanaykichis karqan
Tenían que perdonar ustedes
Pampachananku karqan
Tenían que perdonar
Pampachanay kanqa
Tendré que perdonar
Pampachanayki kanqa
Tendrás que perdonar
Pampachanan kanqa
Tendrá que perdonar
Pampachananchis kanqa
Tendremos que perdonar
Pampachanayku kanqa
Tendremos que perdonar
Pampachanaykichis kanqa
Tendrán que perdonar ustedes
Pampachananku kanqa
Tendrán que perdonar
Pampachayniy
Mi perdón
Pampachayniyki
Tu perdón
Pampachaynin
Su perdón
Pampachayninchis
Nuestro perdón
Pampachayniyku
Nuestro perdón
Pampachayniykichis
Vuestro perdón
Pampachayninku
Sus perdones
Te perdono
Pampachayki
Pasado singular
Pampacharqayki “yo a ti te perdone
Pampachawarqanki “tu a mi perdonaste
Pampachawarqa “el a mi me perdono
Pampachasurqanki ” el a ti te perdone
Presente singular
Pampachayki ” yo a ti te perdono
Pampachawanki “tu a mi me perdonas
Pampachawan ” el a mi me perdona
Pampachasunki “el a ti te perdona
Futuro singular
Pampachasqayki “yo a ti te perdonare
Pampachawanki, tu a mi me perdonar
Pampachawanqa ” el a mi me perdonare
Pampachasunki, el a ti te perdonare